Mario Bellatin vs. Luca Prodán

27 Jul

Me ha gustado mucho este dibujo de Liniers donde mezcla la experiencia de leer a Mario Bellatin y la posibilidad de que “Bellatin” pueda reemplazarse por “Wellapon” en la canción Heroína de Sumo. Salvo la falta de pelo, me pregunto sobre qué otro tema hubiesen podido conversar dos personas tan impredecibles como Luca Prodán y Mario Bellatin.

Las bajas del mundial

25 Jun

La semana pasada, mientras buena parte del planeta veía el mundial, nos enteramos en el medio de algún entretiempo de la muerte de dos excelentes escritores. El viernes de la del portugués José Saramago y, al día siguiente, la del mexicano Carlos Monsiváis.

Recuerdo que al inicio leer a Saramago me llenaba de frustración. Él había desarrollado una forma particular de redactar sus novelas, con oraciones interminables intercaladas de comas, puntos, mayúsculas y minúsculas. Yo que siempre fui un maniático de la forma, me llenaba de terror ver tantos errores ortográficos impresos. Eso me pasó durante las primeras cincuenta páginas de El evangelio según Jesucristo. Conforme me adentré en la historia, sin embargo, empecé a entender la forma en la que esa gramática particular servía al ritmo y al sonido que Saramago quería impregnarle al relato. Luego, ya no fue un problema. Recomiendo con entusiasmo también Ensayo sobre la ceguera. No he visto la película.

Mil veces la experiencia ha demostrado, in­cluso en personas no particularmente dadas a la re­flexión, que la mejor manera de llegar a una buena idea es ir dejando que fluya el pensamiento al sabor de sus propios azares e inclinaciones, pero vigilándolo con una atención que conviene que parezca distraída, como si se estuviera pensando en otra cosa, y de repente salta uno sobre el inadvertido hallazgo como un tigre sobre la presa.

SARAMAGO, José. El evangelio según Jesucristo.

A Monsiváis lo leí de varias formas, en forma dispersa, en varias crónicas en distintas publicaciones. Tengo dos recuerdos de él. El primero, de cuando aparece en Los detectives salvajes. Los viscerrealistas publican una revista llena de escritores inéditos y donde Monsiváis aceptó colaborar con un ensayo. Siempre me quedó la imagen de él como un escritor que bien podía un día estar en Barcelona recibiendo el Premio Anagrama de Ensayo y al día siguiente en su casa conversando con un montón de chicos de veinte años que ese creen poetas malditos. El segundo recuerdo que guardo es de la vez que lo escuché en una conferencia en el Auditorio de Derecho de la Universidad Católica. Me parece que hablaba del humanismo, esto no lo recuerdo muy bien. Me pasé buena parte de la conferencia sorprendido de la seguridad con la que hablaba, de su acento mexicano pausado y reflexivo que hacía que cualquier cosa que diga tenga que ser cierta y correcta.

El plan, al menos tal como me lo vendieron, era que la revista apoyaría los libros de la editorial. Ése era el principal objetivo. El segundo objetivo era hacer una buena revista de literatura que prestigiara a la editorial, tanto por sus contenidos como por sus colaboradores. Me hablaron de Julio Cortázar, de García Márquez, de Carlos Fuentes, de Vargas Llosa, de las primeras figuras de la literatura latinoamericana. Yo, siempre prudente, por no decir escéptico, les dije que me conformaba con tener a Ibargüengoitia, a Monterroso, a José Emilio Pacheco, a Monsiváis, a Elenita Poniatowska. Ellos dijeron que por supuesto, que sí, que pronto todos se iban a morir por publicar en nuestra revista. De acuerdo, que se mueran, dije yo, hagamos un buen trabajo, pero no olviden el primer objetivo. Potenciar a la editorial. Ellos dijeron que eso no era ningún problema, que la editorial estaría reflejada en cada página, o en una de cada dos páginas, y que además la revista no tardaría en producir beneficios. Y yo dije: señores, el destino queda en vuestras manos. En el primer número, como es fácil verificar, no apareció ni Cortázar, ni García Márquez, ni siquiera José Emilio Pacheco, pero contamos con un ensayo de Monsiváis y eso, de alguna manera, salvaba a la revista.

BOLAÑO, Roberto. Los detectives salvajes.

Para quienes no los conozcan todavía, los recomiendo ampliamente. Apúrense en llegar a las librerías antes de que termine el mundial, los vendedores se enteren y empiecen a subirles el precio. Mientras tanto, los menos futboleros o los que la pegan de intelectuales pueden seguir el blog de Villoro y Caparrós que es de lejos lo mejor del mundial para mí.

Foto: Teo Dias (CC BY-NC-ND)

La vuelta del Cristo de Elqui (en gloria y majestad)

21 Jun

La vuelta del Cristo de Elqui de Nicanor Parra

según Miki

Nicanor Parra (San Fabián, 1914) es uno de esos escritores que despiertan pasiones. Hay quienes lo leen y lo reverencian apasionadamente y, también, quienes lo odian apasionadamente. De cualquier forma, uno no puede mantenerse ecuánime frente a su obra. Constantemente irónico, sarcástico y dolorosamente sincero, Nicanor Parra disfruta poniendo en aprietos a sus lectores, cambiando rápidamente de tono y de posición y jugando con los límites de un texto. “Parra escribe como si al día siguiente fuera a ser electrocutado” decía Roberto Bolaño, y es cierto. De hecho, se supone que los poetas en español preferidos de los realvisceralistas de Los detectives salvajes eran Vallejo, Parra y Martín Adán.

XXXIII
El error es una fuerza motriz
ay del humano que no ierra nunca!
si Colón no se hubiera equivocado
no existiría América del Sur
si no se hubiera equivocado Hitler
no existiría América del Norte
si no se hubiera equivocado Mahoma
todos ahora seríamos musulmanes.

La vuelta del Cristo de Elqui reúne dos poemarios publicados por Parra entre 1977 y 1979. Se trata del manifiesto ideológico del «Cristo de Elqui», un personaje real que deambuló por el norte de Chile creyéndose Jesucristo y bautizando gente a finales de la década del 40. Parra toma esta figura y la utiliza como voz para denunciar lo que cree que está bien y está mal en Chile, en el mundo y en el universo, si hay quien lo escuche. Pero su mensaje, lejos de ser moralizante, fue incómodo entonces (no tengo idea de cómo pasó la censura de Pinochet) y es incómodo ahora. Es una crítica del autoritarismo y de la democracia, de la izquierda y de la derecha, de la religiosidad y del nihilismo, de la abstinencia y del exceso por igual.

LIII
Y estas son las profecías del Cristo de Elqui:
pronto muy pronto vencerá la izquierda
prepararse muchachos
y los señores explotadores
que se vayan amarrando los pantalones con rieles
ahora le toca al pueblo
claro que los conchenchos
tratarán de impedirlo por todos los medios
asesinato – dólares – ITT
imposible señoras y señores
acuérdense de estas palabras proféticas
un socialista subirá al poder
en mala hora me dirán ustedes
eso yo no lo sé
lo que sé bien es que se suicidará
cuando se vea solo y traicionado

El «Cristo de Elqui» se lanza contra todo y contra todos. Como esos locos que vemos en la calle, que miran la sociedad de fuera, su perspectiva de las cosas está despojada de ese sentido de lo correcto o lo normal que regularmente impregna nuestras opiniones. La incorrección propuesta en el libro no es solo semántica sino también formal, porque el Cristo habla como habla alguien de la calle.  Además, es tremendamente divertido cuando se despacha sobre los vicios sexuales, sobre lo que la gente dice de él y cuando nos cuenta que, con lo que ha ahorrado de vender sus folletos, se ha comprado una camionetita.

LV
El arte no debería de ser una empresa privada
cómo dejar en manos de particulares
la producción de rayos ultrarrojos
nada más peligroso
para la integridad de la república
nuestra salud mental en primerísimo término
la poesía por ejemplo la poesía
puede llevar a la ruina a un país
si no se tiene cuidado con ella
piensen en el Nocturno de José Asunción Silva
o en el Poema 20 de Neruda
lo poesía debe ser positiva
como la Corporación de Fomento
o los Ferrocarriles del Estado
la libertad de expresión es un mito.

Me divierte pensar que Parra en verdad estudió física teórica (como Sheldon Cooper) y que quizás empezó a escribir poesía en el tiempo libre que le dejaban sus clases en Brown. Hoy, a sus 95 años, Parra vive en su casa en el balneario de Las Cruces –apropiadamente lejos de Santiago de Chile– y sus vecinos han bautizado su barrio como “El Vaticano”. Dice que ahora está escribiendo poesía para niños y vive maravillado de las aventuras de sus nietos y bisnietos. Lo leen en todo el mundo pero él ya no se sube a los aviones.

Ginsberg, Parra y Machado de Assis

31 May

Ahora recuerdo una conversación con el poeta beatnik Allen Ginsberg, que había llegado de un viaje a Bolivia, cargado de hojas de coca, y se había instalado en la casa de Nicanor Parra en los faldeos de La Reina. Es probable que le haya mencionado mis lecturas machadianas, porque él dijo, con la mayor serenidad, que Machado de Assis era el Kafka de su grupo en San Francisco. Me pareció y me sigue pareciendo una afirmación algo enigmática, pero no del todo arbitraria.

EDWARDS, Jorge. “El insuperable tono machadiano”. Prólogo a Esaú y Jacob de Joaquín Machado de Assis. Santiago de Chile: Fondo de Cultura Económica, 2008. p. 7.

En la foto (de izq. a der.): Nicanor Parra, Miquel Grinberg y Allen Ginsberg en La Habana, febrero de 1965.

Página 2

25 May

Hace un par de semanas estoy siguiendo el excelente programa sobre literatura Página 2 de Televisión Española. El último programa hace un recurrido por todos los sitios de Dublín en los que se conmemora el Bloomsday. Totalmente recomendable.

Entre las cosas más interesantes que he encontrado está una entrevista al escritor argentino Andres Neuman, o esta otra al escritor español Enrique Vila-Matas que en pocas semanas estará en Perú. Además, el programa presenta a menudo reportajes como este sobre libros con banda sonora o el que les comentaba sobre el Ulises de Joyce, secciones con los libros más vendidos y una súper buena sobre Cine y Literatura. La música que acompaña las emisiones es, además, excepcional como esta entrevista a Paul Auster con Anthony and The Johnsons de fondo.

Pueden ver los programas completos en línea en su página oficial o suscribirse a su feed.

Foto: Jim Shank (CC BY-NC-ND)

El oído de las madres

9 May

Atravesó la ciudad dormida, aún inmersa en el sueño, abrió con exagerado ruido el portal de su casa. En el piso ya se filtraba por las rendijas de las persianas un poco de luz.

—Buenas noches, mamá —dijo al pasar por el pasillo.

Y de la habitación, al otro lado de la puerta, le pareció que, como de costumbre, como en los días lejanos cuando regresaba a altas horas de la noche, le respondía un sonido confuso, una voz amorosa aunque rebosante de sueño. Y siguió casi apaciguado hacia su cuarto, cuando advirtió que también ella hablaba

—¿Qué tienes, mamá? —preguntó en el vasto silencio.

En ese mismo instante comprendió que había confundido el rodar de una carroza lejana con la querida voz. En realidad, su madre no había contestado, los pasos nocturnos del hijo ya no podrían despertarla como antaño, se habían vuelto ajenos, como si su sueño hubiera cambiado con el tiempo.

Antaño sus pasos le llegaban en sueños como una llamada establecida. Todos los otros ruidos de la noche, incluso mucho más fuertes, no bastaban para despertarla, ni los carros por la calle, ni el llanto de un niño, ni los aullidos de los perros, ni las lechuzas, ni una contraventana que se bate, ni el viento en los aleros, ni la lluvia o el crujido de los muebles. Sólo le despertaba el paso de él, no porque fuera ruidoso (Giovanni incluso caminaba de puntillas). Por ninguna razón especial, sólo porque él era su hijito.

Pero ahora ya no. Ahora él había saludado a su madre como antaño, con la misma inflexión de voz, seguro de que con el familiar ruido de sus pasos se había despertado. Pero nadie le había respondido, salvo el rodar de la lejana carroza. Una estupidez, pensó, una ridícula coincidencia, podía ser. Pero le quedaba, mientras se disponía a meterse en la cama, una impresión amarga, como si el afecto de antaño se hubiera empañado, como si entre ellos dos el tiempo y la lejanía hubieran extendido lentamente un velo de separación.

BUZZATI, Dino. El desierto de los tártaros. Madrid: Alianza, 2006. Traducción de Esther Benítez. p. 164.

Sherlock Holmes jamás dijo “Elemental, mi querido Watson”

6 May

Estudio en escarlata de Sir Arthur Conan Doyle

Según Lupi

Recuerden el nombre de Sir Arthur Conan Doyle. Este es el nombre del hombre que muy probablemente haga una mueca de disgusto, extrañeza y repulsión al ver que su bienamado personaje Sherlock Holmes ha sido interpretado en el cine como una suerte de máquina asesina encantadora con la cara de Robert Downey Jr. encima.

Ahora, cuando piensen en Sherlock Holmes, la mayoría de personas tendrá en la mente la cara de Iron Man. Lo cual es un poco triste, no por Robert Downey Jr. (que está simpático), sino porque todos los que hemos leído las novelas o relatos de Sherlock Holmes sabemos que así precisamente no se comporta Holmes.

Sherlock Holmes es un ermitaño que evita salir a la calle si no es absolutamente necesario, con un ego tan grande como su genio, se considera a sí mismo el primer detective asesor del mundo, a quien como último recurso acuden los detectives que no logran descifrar un crimen.

Con conocimiento en boxeo y artes marciales, entre otros, autor de numerosos estudios como las maneras de reconocer las cenizas de cigarro y tabaco (Holmes puede reconocer 140 tipos de cenizas), Sherlock Holmes ignora que los planetas giran alrededor del sol y además es un virtuoso tocando el violín.

Para Sherlock Holmes la realidad es tan mundana y trivial que su mente necesita más estímulos para poder ejercitarse cuando no está resolviendo un caso, justificación que le da a su compañero de apartamento, el ex médico de guerra John Watson, cuando éste finalmente junta el valor necesario para preguntarle a Holmes por qué se inyecta cocaína a diario.

A partir de una gota de agua -decía el autor-, cabría al lógico establecer la posible existencia de un océano Atlántico o unas cataratas del Niágara, aunque ni de lo uno ni de lo otro hubiese tenido jamás la más mínima noticia. La vida toda es una gran cadena cuya naturaleza se manifiesta a la sola vista de un eslabón aislado. (…) Por ejemplo, cómo apenas divisada una persona cualquiera, resulta hacedero inferir su historia completa, así como su oficio o profesión. Parece un ejercicio pueril, y sin embargo afina la capacidad de observación, descubriendo los puntos más importantes y el modo como encontrarles respuesta. Las uñas de un individuo, las mangas de su chaqueta, sus botas, la rodillera de los pantalones, la callosidad de los dedos pulgar e índice, la expresión facial, los puños de su camisa, todos estos detalles, en fin, son prendas personales por donde claramente se revela la profesión del hombre observado.

Mi novela favorita es la primera, Estudio en escarlata. Narrada por Watson, este describe cuando conoció a Holmes, cómo es la convivencia con él en el 221B Baker Street, las técnicas del detective y su experiencia ayudándolo en el primer caso que resuelven juntos. Texto que luego muestra al propio Sherlock Holmes, cuya opinión de Estudio en escarlata es que es demasiado romántico y sentimental.

Desde hace tiempo tenía curiosidad de leer algo de Arthur Conan Doyle y su brillante personaje. Hace un año me acerqué al libro con cuidado, pensando que quizás sería pesado, famoso en su tiempo, pero quizás con un lenguaje complejo y un ritmo lento o aburrido. Conseguí un libro con las cuatro novelas en inglés, así que me arriesgaba también a no entender ni un carajo del inglés británico del siglo diecinueve, pero luego de las primeras páginas mis temores se convirtieron en interés y en un cariño especial para con el personaje de Sherlock Holmes. Me intrigó la relación de Watson con Holmes, su amistad, la interacción entre ese doctor cansado y sin mayores esperanzas, con aquel detective egocéntrico embebido en su mundo formado por casos criminales, la mayoría de los cuales era capaz de resolver con poquísimas pistas desde el sofá de su casa.

El lenguaje es fluido, y si saben inglés, las palabras que no se entienden, que no son muchas, se pueden sacar por contexto (en la librería Ibero de Larcomar vi los libros en inglés, uno de las cuatro novelas y otro con los relatos). Además, es refrescante poder jugar a dar con el culpable antes que Sherlock, tarea imposible por lo demás porque no somos genios, no somos londinenses del siglo pasado y porque tenemos muy presente la palabra ADN en nuestro vocabulario. Seguirle la pista a alguien sin tanta tecnología es lindo, los casos con personajes de la época interesantes y hasta ahora no he visto como culpable a algún orangután como en Asesinato en la calle Morgue de Edgar Allan Poe que, con su permiso, fue una total sacada de carta debajo de la manga y embuste para mi persona.

Los relatos de Conan Doyle, además, están impregnados del encanto de Holmes, el cual no solo reside en su genio, sino sobre todo en su muy particular filosofía. Entre pista y pista, asesino y asesino, Holmes nos arroja alguna perla sobre tu manera de pensar y enfrentar la vida.

No me llama la atención por ello que una de mis series favoritas sea Dr. House, personaje inspirado en Holmes. Comparten en mi opinión esta cualidad tan atractiva como escasa en las últimas décadas: un amor por la razón. Holmes fue publicado en la época del modernismo, cuando se creía en la razón por sobre todo, la mente era la clave para la solución de los problemas, la historia tenía un sentido, y aquel sentido era el que la mente (eurocéntrica y occidental) le otorgaba. Ahora, algunos dirán que no, pero culturalmente estamos en lo que se podría llamar posmodernismo, donde nadie tiene razón, todo es relativo, la historia no tiene una linealidad sino que es múltiple, diversa y caótica.

En estos tiempos del new age, multiculturalismo, fantasmas, auras, etcétera, mentalidades que se basan en la razón por sobre todo son atractivas y necesarias. ¿Por qué? Porque tienen la fuerza suficiente para decir yo estoy bien, tú estás mal, y es por esta razón (ya sean argumentos científicos, simples prioridades personales u opiniones subjetivas), y porque tienen la autoridad para decirte en tu cara “no, pequeño idiota, el 2012 no va a ser el fin del mundo, anda y haz algo productivo de tu vida”.

Ahora todo está tan sobre todo lo demás que nadie ya se atreve a pensar o decir esto. Ahora la palabra por excelencia es tolerancia, lo cual esconde a veces, una indiferencia frente a todo. Nada está definido porque nadie lo define. Por ello, en medio de este paisaje grisáceo y amorfo, hay algo seductor y tranquilizante en una filosofía como la de Sherlock Holmes, este detective para detectives, con esta manera de enfrentar la vida basada en la lógica, la inducción y la deducción.

Por algo, en ninguno de los libros, Sherlock Holmes jamás dice “Elemental, mi querido Watson”, y creo que jamás dijo eso porque nada en verdad es elemental. Toda respuesta es producto de un entrenamiento mental, de ardua observación.

Una de mis partes favoritas de Estudio en escarlata es cuando Watson se entera que Sherlock Holmes no sabe que los planetas giran alrededor del sol. Watson casi enloquece ante su ignorancia y Holmes le responde:

-Parece usted sorprendido -dijo sonriendo ante mi expresión de asombro-. Ahora que me ha puesto usted al corriente, haré lo posible por olvidarlo.

-¡Olvidarlo!

-Entiéndame -explicó-, considero que el cerebro de cada cual es como una pequeña pieza vacía que vamos amueblando con elementos de nuestra elección. Un necio echa mano de cuanto encuentra a su paso, de modo que el conocimiento que pudiera serle útil, o no encuentra cabida o, en el mejor de los casos, se halla tan revuelto con las demás cosas que resulta difícil dar con él. El operario hábil selecciona con sumo cuidado el contenido de ese vano disponible que es su cabeza. Sólo de herramientas útiles se compondrá su arsenal, pero éstas serán abundantes y estarán en perfecto estado. Constituye un grave error el suponer que las paredes de la pequeña habitación son elásticas o capaces de dilatarse indefinidamente. A partir de cierto punto, cada nuevo dato añadido desplaza necesariamente a otro que ya poseíamos. Resulta por tanto de inestimable importancia vigilar que los hechos inútiles no arrebaten espacio a los útiles.

-¡Sí, pero el sistema solar..! -protesté.

Como termina Estudio en escarlata, Sherlock Holmes y Watson parecen ir por el mundo con una sonrisa entre los dientes, con la seguridad y calma que destilan los que tienen razón y saben que tienen razón, así no tengan razón, mientras los otros son los que se llevan los aplausos.

El pueblo me abuchea, pero yo me aplaudo.

Yo mismo, en casa, al mismo tiempo también examino las riquezas de mis arcas.

***

En la página dedicada a la difusión de contenido libre en Internet, Héroes Locales, publicaron links para la descarga gratuita de este libro, además de wallpapers de Sherlock Holmes. Ñaaa

Perú por Enrique Lihn

5 May

Tú te paseas por el limpio malecón y no sabes lo que ves.
Ves una isla entre otras, perdida detrás de ellas,
y eso es la Isla del Diablo, un infierno que no pensó Dante
ni otro cojudo de su raza.
¿Es este un país civilizado?
Yo personalmente creo que no. Este es un país bárbaro
que vive en una guerra permanente consigo mismo,
una guerra no declarada.
Se ha montado aquí una gran maquinaria.
La Maquinaria del Ocultamiento de la Verdad en el Perú.

LIHN, Enrique. Estación de los desamparados (fragmento). En: Álbum de toda especie de poemas. Barcelona: Lumen, 1989. p. 105

Foto: Ryan McFarland (CC)

Madurez

2 May

Los ritos de transición son más fáciles de encontrar en las novelas o en las películas de Hollywood que en la vida real, particularmente que en la vida real de los suburbios. Todas las cosas que se suponía que me iban a cambiar –el primer beso, la pérdida de la virginidad, la primera pelea, el primer trago, las primeras drogas– simplemente sucedieron; no tuve la voluntad explícita de que sucedan y ciertamente no pasé por el doloroso proceso de tomar la decisión (la presión de grupo, el mal temperamento y la precocidad sexual de una chica tomaron todas las decisiones por mí), y quizás como consecuencia de ello salí de todas estas experiencias formativas completamente informe, inmaduro.

HORNBY, Nick. Fever pitch. Londres: Victor Gollancz, 1994. p. 74. Traducción libre.

Foto: Laala

¿Qué estrella cae sin ser vista?

30 Abr

Estrella distante de Roberto Bolaño

según Miki

What star falls unseen?, nos pregunta Faulkner desde el epígrafe del libro. Ninguna. Estrella distante es la cuarta novela que publicó Roberto Bolaño y representa, en buena medida, un prólogo estético y temático a lo que sería el resto de su obra en prosa. Si pudiera trazarse un gráfico sobre su obra, se diría que esta novela es el inicio del despegue de Bolaño como narrador y es un excelente libro para empezar a leer a Roberto Bolaño.

Érase una vez un niño pobre de Chile… El niño se llamaba Lorenzo, creo, no estoy seguro, y he olvidado su apellido, pero más de uno lo recordará, y le gustaba jugar y subirse a los árboles y a los postes de alta tensión. Un día se subió a uno de estos postes y recibió una descarga tan fuerte que perdió los dos brazos. Se los tuvieron que amputar casi hasta la altura de los hombros. Así que Lorenzo creció en Chile y sin brazos, lo que de por sí hacía su situación bastante desventajosa, pero encima creció en el Chile de Pinochet, lo que convertía cualquier situación desventajosa en desesperada, pero esto no era todo, pues pronto descubrió que era homosexual, lo que convertía la situación desesperada en inconcebible e inenarrable. (p. 81)

La novela cuenta la historia de Alberto Ruiz-Tagle, un curioso personaje que frecuentaba sin pena ni gloria los talleres de literatura de la Universidad de Concepción durante los últimos meses del gobierno de Salvador Allende. Tras el golpe, Ruiz-Tagle asume una nueva identidad y empieza a protagonizar una serie de performances poéticas desde un viejo avión alemán por los cielos de Concepción como trazar versículos de la Biblia (algo que él se apura en denominar la “nueva poesía”). Rápidamente, su fama lo lleva a alcanzar la condición de figura nacional y su nombre está en todas partes. Al mismo tiempo, muchas de las jóvenes poetas que frecuentaban los talleres de poesía de Concepción empiezan a desaparecer. Pero en una época en que todos desaparecían, a nadie parece importarle la relación de Ruiz-Tagle con esas desapariciones.

Contada en primera persona en clave de relato policial, la novela reconstruye la historia y alrededores de la suerte de Ruiz-Tagle, también llamado Carlos Weider, a lo largo de más de veinte años. Desaparecido pocos meses después de inaugurar una extraña exposición fotográfica en Santiago, sabemos de los siguientes movimientos de Weider a través de una serie de conjeturas, falsas pistas y poemas publicados en forma dispersa de cuyo hallazgo el narrador da cuenta.

Su vida entonces, tal cual enseña la leyenda, desfiló por delante de sus ojos como una película. Algunos trozos eran en blanco y negro y otros a colores. El amor de su pobre madre, el orgullo de su pobre madre, las fatigas de su pobre madre abrazándolo por la noche cuando todo en las poblaciones pobres de Chile parece pender de un hilo (en blanco y negro), los temblores, las noches en que se orinaba en la cama, los hospitales, las miradas, el zoológico de las miradas (a colores), los amigos que comparten lo poco que tienen, la música que nos consuela, la marihuana, la belleza revelada en sitios inverosímiles (en blanco y negro), el amor perfecto y breve como un soneto de Góngora, la certeza fatal (pero rabiosa dentro de la fatalidad) de que sólo se vive una vez. Con repentino valor decidió que no iba a morir. Dice que dijo ahora o nunca y volvió a la superficie. El ascenso le pareció interminable; mantenerse a flote, casi insoportable, pero lo consiguió. Esa tarde aprendió a nadar sin brazos, como una anguila o como una serpiente. Matarse, dijo, en esta coyuntura sociopolítica, es absurdo y redundante. Mejor convertirse en poeta secreto. (p. 82)

Siento que hay un profundo horror que se mantiene latente a lo largo de la novela: en ningún momento aflora pero se percibe, como una luz intensa cuya cercanía que ciega a los personajes. El Chile de Pinochet, un país convulso, un loco que añora el Tercer Reich, muertes, detectives, prisiones, todo la ambientación de la novela se presta para que algo malo suceda o se cuente. Pero la novela, a la vez, está llena de historias y pasajes geniales y arrebatados, pequeños descubrimientos que alimentan la mente del lector. Estamos, sin duda, ante el Bolaño más fresco, en el que ya se sienten las voces y puntos de vista de Los detectives salvajes, donde se adivina la melancolía de Nocturno de Chile, las historias universitarias y políticas de Amuleto y el horror de la maldad interminable de 2666.

En contra del orden cronológico, esta es una de las últimas novelas de Bolaño que me faltaba leer y la he leído en menos de un día, sin poder pensar en otra cosa y repitiéndome que me estuve perdiendo de mucho. Es increíble que se haya publicado en 1996, cuando tenía nueve años, y cuando el resto del mundo ni se esperaba lo que en unos años más sería la obra de Bolaño.


Título original: Estrella distante
Autor: Roberto Bolaño
Año de publicación: 1996
157 páginas en la séptima edición de Anagrama, Barcelona, 2009.